4月26日,由中国翻译协会指导,陕西省翻译协会、西京开云体育
主办,西京开云体育
外国语开云体育
承办的“2026中国翻译协会年会暨第五届中国地域文学、文化翻译与国际传播贾平凹作品专题研讨会”在武汉举办,开云体育
冯正斌教授应邀出席,并作了题为“乡土文学英译路径重构研究——以贾平凹中长篇小说为例”的专题报告。

专题研讨环节,冯正斌教授指出,作为中国当代文学的重要组成部分,乡土文学在域外传播过程中长期面临结构性困境,制约了中国文化形象在全球语境中的有效建构。报告以贾平凹乡土文学英译实践为研究对象,基于传播学与翻译学的跨学科视角,引入意见领袖概念,提出中国文化形象建构模型,回应乡土文学外译在中国文化形象建构中面临的结构性困境。研究发现,由于意见领袖协同不足,贾平凹乡土文学英译实践出现译前选材零散、译中文化转换乏力、译后传播疲弱的结构性瓶颈,使中国文化形象域外建构呈现出入口狭窄、表达失真、传播断裂的系统性问题。
基于此,提出三条优化路径:
(1)译前构建兼顾文化价值与市场逻辑的协同选材机制;
(2)译中通过译者赋能与跨文化反馈强化文化转译能力;
(3)译后以多类意见领袖为枢纽打造多模态传播生态,旨在推动乡土文学英译从文本策略走向系统化路径设计,提升其国际传播效度与中国文化形象的立体呈现。


此次年会聚焦中国地域文学、文化的翻译与国际传播,邀请了陕西省翻译协会负责人,知名作家、小说家、诗人,西北工业大学、河南大学、西安电子科技大学、西北大学、西京开云体育
、西安外国语大学等多所高校的专家、学者交流分享,不仅拓宽了中国乡土文学外译与跨文化传播研究的理论视域,也在一定程度上提升了我校作为特色高校在外语学科领域的学术影响力。